Una marca de carne japonesa se enfrenta a un lío de marketing porque los kanji generan confusión
El gobierno de la prefectura de Ibaraki se ha encontrado con un problema de marketing al promocionar su especialidad local de carne de res, Hitachiwagyu, después de que una encuesta mostrara que un porcentaje significativo de jóvenes adultos japoneses no puede leer los caracteres kanji de su nombre.
Japón cuenta con numerosas variedades de carne wagyu de lujo, incluyendo la carne de Kobe de la prefectura de Hyogo, al oeste del país. El nombre Hitachiwagyu hace referencia a la provincia de Hitachi, el nombre de la prefectura de Ibaraki antes de 1875.
La carne procede de ganado negro japonés criado en la prefectura al norte de Tokio durante 30 meses.
Pero una encuesta nacional en línea a 300 participantes realizada en diciembre mostró que alrededor del 57 por ciento de las personas de entre 43 y XNUMX años y el XNUMX por ciento de las personas de entre XNUMX y XNUMX años no pudieron identificar correctamente los caracteres kanji de "Hitachi".
Los encuestados de mayor edad obtuvieron mejores resultados: el 33 por ciento de los de entre 35 y 22 años, el XNUMX por ciento de los de entre XNUMX y XNUMX años dieron la respuesta incorrecta.
"Me hizo darme cuenta de que los clientes no leen el nombre correctamente", dijo Mitsuru Iijima, presidente de la empresa de carnicería y venta de carne Nikunoiijima con sede en Mito, la capital de la prefectura.
"Al pensar en la distribución fuera de la prefectura, resulta preocupante si la gente ya no recuerda el nombre", añadió.
La zona era conocida como "Hitachi-no-kuni", o provincia de Hitachi, bajo el antiguo sistema provincial antes de que se estableciera la prefectura en 1875.
Su terreno llano y su proximidad a Tokio la han convertido en una prefectura agrícola líder, pero no se considera especialmente atractiva para los japoneses. De hecho, una encuesta anual realizada el año pasado por el Brand Research Institute la clasificó como la menos atractiva de las 47 prefecturas de Japón, una posición que ha ocupado en varias ocasiones.
Además del problema de imagen de la prefectura, la marca de carne de res debe superar la confusión generada por el hecho de que el kanji utilizado para "Hitachi" difiere incluso entre municipios de la prefectura de Ibaraki. La ciudad de Hitachinaka incluso ha eliminado por completo el kanji y simplemente presenta su nombre en caracteres fonéticos hiragana.
"Si naciste y creciste aquí, (el kanji para la marca de carne) te resultará familiar. Nunca pensé en el nivel de conocimiento fuera de la prefectura", dijo un funcionario del gobierno prefectural.
El gobierno de la prefectura dice que actualmente no tiene planes de aumentar la conciencia sobre cómo leer correctamente el nombre de la marca en Japón, pero la carne ya está demostrando ser popular entre los turistas extranjeros que saben que se escribe "Hitachi" en el alfabeto latino.
"En cualquier caso, trabajaremos duro para promocionar el producto, y una vez que la gente lo pruebe por sí misma, ayudará a difundir la lectura correcta del nombre", dijo un funcionario.

